Näytä yksittäinen viesti
  #3  
Vanha 16.11.2018, 11:36
Leksa_ Leksa_ ei ole kirjautuneena
Aktiivijäsen
 
Rekisteröitynyt: 06.01.07
Sijainti: Sipoo, Finland.
Viestit: 180
Perusasetus

Kiitokset suomennoksesta! Tämä on tosiaan vm. 87 auto ja tuotu Suomen kautta Ahvenanmaalle 1990. Nyt ajatuksissa tuoda takaisin ja tosiaan tuo rekisteri ote pitäisi samassa yhteydessä kaiketi saada suomeksi.

Kun rekisteriotteesta tekee käännöksen suomeksi, niin lukeeko tämä "I lasturymmet bänkar enl.mff 31 §:s 1 mom för 3 personer." suomalaisissa papereissa "Tavaratilassa istuimet jonku pykälän 31§:n 1 momentin mukaan 3 henkilölle."?

Suora käännös menee varmaan näin, mutta onko ollut tapana ko aikakauden autoissa kirjoittaa juuri tuossa muodossa vai vaihteleeko käytäntö sen mukaan kuka tämän on aikanaan otteelle kirjannut?

Leksa
Vastaa lainaten