"Vitun Ryssä" tai "Vitun Venäläinen". Onko tuossa nyt hirveästi eroa? Enemminkin se miten se esitetään...
Taidanpa ottaa siepit seuraavan kerran kun kuulen "suhna" tahi "finka". Tiedän kyllä että jäljempi myös puukko tai puukkopistin, mutta myös pilkkanimi. Eritotenkaan ensinmäinen ei viittaa mitenkään kansallisuuteen millään kielellä suoraan, vaan pikemminkin rinnastettavissa "Laukkuryssään" joka taasen ei alun minkään sortin haukkumasana, vaan henkilö saattoi olla todella toivottu kiertäjä.
Jos oikein ahdistaa niin olisiko hyvänä vaihtoehtona ryhtyä paluumuuttajaksi sinne itäpuolelle rajaa, jotta välttyisi tältä "kaamealta sanalta"?
Vaan kyssäriin:
1. On.
2. Ei.
3. Ei.
Sattuneesta syystä tuossa 30-40 luvun vaihteessa tuo sana sai "vähän" negatiivisen maineen:
https://www.youtube.com/watch?v=YAw2DBwtALQ
Popimpi versio samasta biisistä:
https://www.youtube.com/watch?v=BmZwXqbB3D8